Loading...

Look at this vocabulary list again before you start revising.

  • Kommen Sie doch noch zum Essen zu uns mit.
  • Lass doch. Wenn er nicht will.
    • Daj spokój, jeśli nie chce.
  • Vielen Dank für die Einladung!
    • Bardzo dziękuję za zaproszenie.
  • Setzen Sie sich!
    • Proszę siadać!
  • Fühlen Sie sich wie zu Hause!
    • Proszę się czuć jak u siebie!
  • Darf ich Ihnen ein Glas Wein anbieten?
    • Mogę zaproponować kieliszek wina?
  • Ja, gerne. Danke.
    • Tak, chętnie. Dziękuję.
  • Möchten Sie noch etwas von dem Braten?
    • Czy życzy sobie Pan/Pani jeszcze pieczeni?
  • Nein, danke. Ich bin leider schon satt.
    • Nie, dziękuję. Jestem już najedzony.
  • Es hat wirklich ausgezeichnet geschmeckt.
    • Smakowało wyśmienicie.
  • Vielen Dank! Das freut uns.
    • Bardzo dziękujemy! To nas cieszy.
  • Herzlich wilkommen! Kommen Sie rein!
    • Witamy serdecznie! Proszę wchodzić!
  • Schön, dass es geklappt hat.
    • Super, że się udało (spotkać).
  • Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft.
    • Dziękujemy za gościnę.
  • Guten Tag. Sehr erfreut.
    • Dzień dobry, bardzo mi miło.
  • Ganz meinerseits.
    • Cała przyjemność po mojej stronie.
  • Darf ich Ihnen noch etwas nachschenken?
    • Czy mogę Pani/Panu coś jeszcze nałożyć?
  • Nein, danke. Es ist schon spät. Ich muss langsam gehen.
    • Nie, dziękuję. Późno już. Muszę się powoli zbierać.
  • Noch einmal herzlichen Dank für die Einladung!
    • Jeszcze raz wielkie dzięki za zaproszenie!
  • Ich habe lange nicht so gut gegessen.
    • Od dawna nie jadłem tak pysznie.
  • Das sieht lecker aus. Und es riecht so gut.
    • To wygląda pysznie. I jak pachnie!
  • Darf ich Ihnen von der Vorspeise geben?
    • Mogę nałożyć Pani/Panu przystawek?
  • Ich wollte eigentlich noch Kaffee, aber ohne Milch.
    • Właściwie chciałbym jeszcze trochę kawy, ale bez mleka.
  • Es tut mir leid. Aber ich bin gegen Weizen allergisch.
    • Przykro mi. Jestem uczulony na pszenicę.
  • Wenn es Sie nicht stört, würde ich lieber Vollkornbrot essen.
    • Jeśli to nie problem, wolałbym chleb pełnoziarnisty.
  • Wenn es keine Umstände macht, hätte ich lieber Vollkornnudeln.
    • Jeśli to nie sprawi kłopotu, wolałbym makaron pełnoziarnisty.
  • Ach, das macht doch nichts.
    • Nic nie szkodzi.
  • Das ist kein Problem.
    • Nie ma problemu.
  • Das macht gar keine Umstände!
    • To żaden kłopot!
  • Oh, wie schade! Dann kann ich Ihnen leider nichts anbieten.
    • Jaka szkoda! Niestety w takiej sytuacji nie mogę Pani/Panu nic innego zaproponować.
  • Dann kann ich Ihnen nur laktosefreie Milch anbieten.
    • W takiej sytuacji mogę zaproponować jedynie mleko bez laktozy.

[[translation.value]],

[[vocabulary.solved]]/[[vocabulary.count]]

[[vocabulary.input.length]]/[[vocabulary.wordrepeat.word.value.length]] signs Show hint?
or press Enter
Rate how much you know this word:


Congratulations!
You know all words!

Info

Menschen B1 MZielińska